-
1 terra
f earth(regione, proprietà, terreno agricolo) land( superficie del suolo) ground( pavimento) floora terra on the groundtechnology mettere a terra earth* * *terra s.f.1 ( il nostro pianeta, l'opposto di cielo) earth: la Terra ruota sul suo asse e gira intorno al Sole, the Earth rotates on its axis and revolves round the Sun; il cielo e la terra, Heaven and Earth; le gioie della terra, earthly joys; il miglior uomo sulla terra, the best man on earth // muovere cielo e terra, to move heaven and earth // queste cose non stanno né in cielo né in terra, these things are totally ridiculous (o quite unheard of)2 ( l'opposto di acqua) land: avvistare la terra, to sight land; la nave si avvicinava alla terra, the ship was approaching land; sulla terra e sul mare, on land and on sea; battaglia di terra, land battle; trasporto via terra, land carriage; il villaggio è raggiungibile via mare, ma non ancora via terra, the village can be reached by sea, but not by land yet; non andai per terra, ma per mare, I didn't go by land, but (I went) by sea; (mar.) scendere a terra, to go ashore; viaggiare per mare e per terra, to travel by (o over) land and sea // (mar.) terra in vista!, land ho! // l'ho cercata per mare e per terra, ma non l'ho trovata, I looked for her everywhere, but I didn't find her3 ( proprietà terriera) land; ( possedimento) estate, property, holding: una striscia, un pezzo di terra, a strip, a piece of land; possiede molte terre in Toscana, he owns a great deal of land in Tuscany; le sue terre si estendevano sino al mare, his estate stretched as far as the coast; queste sono le terre del re di Francia, these are the lands of the king of France // terra di proprietà, freehold land; terra in assegnazione, settled land; terra in locazione, leasehold land // terra di nessuno, no-man's-land4 ( materiale terroso, terriccio) earth; ( suolo coltivabile) soil: raccolse una manciata di terra, he picked up a handful of earth; riempire un secchio di terra, to fill a bucket with earth; devo cambiare la terra al vaso di rose, I must change the earth in the rose pot; una terra fertile, a fertile soil; una terra ricca di sali minerali, a soil rich in minerals; terra grassa, loam; una zolla di terra, a clod of earth // un vaso di terra, ( terracotta) earthenware vase // terra d'ombra, umber; terra da pipe, pipeclay; terra da porcellana, kaolin; terra di Siena, sienna; terra di Siena bruciata, burnt sienna // (tecn.) terra da fonderia, foundary sand // (chim.): terre rare, rare earths; terre alcaline, alkaline earths5 ( superficie terrestre; suolo) ground; ( pavimento) floor: un buco nella terra, a hole in the ground; cadere per terra, to fall to the ground (o floor); sdraiarsi, dormire per terra, to lie, to sleep on the ground (o floor); si sedette per terra, he sat on the ground (o floor); appoggiare qlco. per terra, to place sthg. on the ground; l'aereo si sollevò da terra, toccò terra, the plane lifted off, touched down (the ground); buttare qlcu., qlco. a terra, to throw s.o., sthg. to (o on) the ground; buttare a terra qlcu., ( demoralizzarlo) to dishearten s.o. // i prodotti della terra, agricultural produce; lavoratori della terra, farm labourers // raso terra, to the ground: volare raso terra, to fly close to the ground; tagliare un albero raso terra, to cut a three to the ground7 ( paese, regione) land, country: l'Olanda è la terra dei mulini a vento, Holland is the land of windmills; in terre lontane, in distant lands; la terra nativa, one's native country; in terra straniera, in foreign parts; è una terra ancora da esplorare, it's an unexplored country // la Terra Promessa, the Promised Land8 (elettr.) ( filo di) terra, ground wire; presa di terra, ground tap; mettere a terra, to put to earth.◆ FRASEOLOGIA: essere a terra, ( di pneumatico) to have a flat tyre, ( finanziariamente) to be broke (o to be on one's uppers), ( moralmente) to feel low, ( depresso) to be at rock bottom // restare a terra, ( da un mezzo) to miss (sthg.): l'autobus era affollato e sono rimasto a terra, the bus was crowded so I was left behind // tornare sulla terra, ( smettere di fantasticare) to come back to earth // tenere, rimanere con i piedi per terra, ( non fantasticare) to keep one's feet firmly on the ground; è un tipo con i piedi per terra, ( realista) he has his feet firmly on the ground // camminare a un metro da terra, ( essere molto felice) to walk on air; ( essere molto distratto) to have one's head in the clouds // terra terra, ( scadente) lacklustre; ( semplice) straightforward (o down-to-earth): fare un discorso terra terra, to make a down-to-earth speech // senza di te mi manca la terra sotto i piedi, I feel lost without you // far terra bruciata, (fig.) to make life impossible for oneself.* * *['tɛrra]1. sf1)3) (distesa, campagna) land no plun pezzo di terra — (gen) a piece of land, (fabbricabile, per orto) a plot of land
le sue terre — (possedimento) his estate
4) (terraferma) land no plvia terra — (viaggiare) by land, overland
5) (paese, regione) land, country6) Elettr earth Brit, ground Ammettere a terra — to earth o ground
7)avere una gomma a terra — to have a flat tyreessere a terra — (fig : depresso) to be at rock bottom
terra terra — (fig : persona, argomento) prosaic, pedestrian
cercare qn/qc per mare e per terra — to look high and low for sb/sth
2.* * *['tɛrra] 1.sostantivo femminile1) astr.2) (suolo) groundmettere a terra — (buttare giù) to knock down [ persona]; fig. (privare delle forze) to strike down
toccare terra — [ aereo] to touch ground, to land; [ nave] to reach o make land, to land
scendere a terra — [ passeggeri] to land
3) (materia) earth; agr. soilterra rossa, argillosa — red, clayey earth o soil
4) (campagna) land5) (terreno) landacquistare, vendere una terra — to buy, sell a plot of land
6) (regione, paese) landuna terra sconosciuta — an undiscovered o unknown land
in terra straniera — on foreign land o soil
7) (terraferma) (dry) land"terra (in vista)!" — "land ahoy!" "land ho!"
8) (mondo) earth, worldabbandonare o lasciare questa terra eufem. to depart this world; scendi o torna sulla terra! — fig. come down to earth!
9) el. earth BE, ground AEcollegare o mettere a terra to earth BE, to ground AE; messa a terra — earthing BE, grounding AE
10) terra terra (concreto) [ persona] down-to-earth, practical, matter-of-fact; [ questione] practical; [atteggiamento, maniere] no-nonsense, practical; [ considerazioni] low, materialistic; (mediocre) [conversazione, persona] ordinary, pedestrian11) a terraavere il morale a terra — to feel very low(-spirited), to be at an all-time low, to be down in the dumps
essere, sentirsi a terra — (fisicamente) to be, feel low o run-down; (moralmente) to be, feel down o low(-spirited) o flat
essere a terra — (finanziariamente) to be broke o penniless
12) in terra, per terra (stato) (sul terreno) on the ground; (sul pavimento) on the floor; (moto) (sul terreno) to the ground; (sul pavimento) to the floor2.aggettivo invariabile (al livello del suolo)piano terra — ground floor BE, bottom floor BE, first floor AE
terra battuta — (nel tennis) clay
campo in terra battuta clay o hard court; terra di nessuno mil. no man's land; terra promessa Promised Land (anche fig.); terra di Siena art. sienna; -e emerse lands above sea level; -e sommerse lands below sea level; Terra Santa — Holy Land
••tenere i piedi per terra, stare coi piedi per terra — to keep both o one's feet on the ground
* * *terra/'tεrra/I sostantivo f.2 (suolo) ground; essere gettato a terra to be thrown to the ground; faccia a terra face down; mettere a terra (buttare giù) to knock down [ persona]; fig. (privare delle forze) to strike down; esercizi a terra floor exercises; toccare terra [ aereo] to touch ground, to land; [ nave] to reach o make land, to land; scendere a terra [ passeggeri] to land; via terra by land; di terra [ esercito] ground(-based), land; [hostess, personale] ground4 (campagna) land; terra coltivata cropland; il ritorno alla terra the movement back to the land; lavorare la terra to work the land5 (terreno) land; acquistare, vendere una terra to buy, sell a plot of land; fuori dalla mia terra! get off my land!6 (regione, paese) land; - e lontane distant lands; una terra sconosciuta an undiscovered o unknown land; in terra straniera on foreign land o soil7 (terraferma) (dry) land; avvistare terra to sight land; "terra (in vista)!" "land ahoy!" "land ho!"8 (mondo) earth, world; abbandonare o lasciare questa terra eufem. to depart this world; scendi o torna sulla terra! fig. come down to earth!9 el. earth BE, ground AE; collegare o mettere a terra to earth BE, to ground AE; messa a terra earthing BE, grounding AE10 terra terra (concreto) [ persona] down-to-earth, practical, matter-of-fact; [ questione] practical; [atteggiamento, maniere] no-nonsense, practical; [ considerazioni] low, materialistic; (mediocre) [conversazione, persona] ordinary, pedestrian11 a terra avere il morale a terra to feel very low(-spirited), to be at an all-time low, to be down in the dumps; essere, sentirsi a terra (fisicamente) to be, feel low o run-down; (moralmente) to be, feel down o low(-spirited) o flat; essere a terra (finanziariamente) to be broke o penniless; avere una gomma a terra to have a flat tyre12 in terra, per terra (stato) (sul terreno) on the ground; (sul pavimento) on the floor; (moto) (sul terreno) to the ground; (sul pavimento) to the flooravere i piedi per terra to be very down-to-earth; tenere i piedi per terra, stare coi piedi per terra to keep both o one's feet on the ground; sentirsi mancare la terra sotto i piedi to feel one's legs give way; fare terra bruciata to operate a scorched earth policy; sotto terra → sottoterra\terra battuta (nel tennis) clay; campo in terra battuta clay o hard court; terra di nessuno mil. no man's land; terra promessa Promised Land (anche fig.); terra di Siena art. sienna; - e emerse lands above sea level; - e sommerse lands below sea level; Terra Santa Holy Land. -
2 terre
terre [tεʀ]1. feminine nouna. ( = planète) earth ; ( = monde) world• être à terre [lutteur] to be down• j'aurais voulu rentrer sous terre I wished the ground would swallow me up► terre à terre [personne] down-to-earth ; [préoccupations] mundane• toucher terre [navire, avion] to lande. ( = pays) land• la France a toujours été une terre d'accueil pour les réfugiés France has always welcomed refugees2. compounds* * *tɛʀnom féminin EarthPhrasal Verbs:* * *tɛʀ nf1) (= planète) (prend la majuscule dans un contexte astronomique) earth2) (= sol) ground3) (= substance) soil, earthOn va remettre de la terre sur ces plate-bandes. — We're going to put some more soil in these flower beds.
mettre en terre [plante] — to plant, [défunt] to bury
4) (que l'on cultive) land5) (= terrain) land sgIls ont des terres du côté de Carpentras. — They have some land near Carpentras.
C'est une bonne terre pour la vigne. — It's good land for growing vines.
6) (= matériau) clay7) (opposé à mer) land no plla terre ferme — dry land, terra firma
8) (= contrée) landC'est une terre accueillante. — It's a welcoming land.
9) ÉLECTRICITÉ, ÉLECTRONIQUE earth10)par terre [mettre, être] (dehors) — on the ground, (dedans) on the floor, [jeter, tomber] to the ground, down
Elle s'est assise par terre. — She sat on the floor.
Il est tombé par terre. — He fell down.
* * *A nf1 ( surface du sol) ground; le cycliste était à terre the cyclist was lying on the ground; être jeté à terre to be thrown to the ground; sous terre underground; à 200 mètres sous terre 200 metresGB underground; ne frappez jamais un adversaire à terre never hit a man when he's down; mettre pied à terre Équit to dismount; mettre un genou à terre to go down on one knee;2 ( matière) gén earth; Agric soil; terre rouge/séchée red/dried-up earth; terre fertile/stérile fertile/infertile soil; l'eau, l'air, la terre et le feu water, air, earth and fire; sortir de terre lit [plante] to come up; [animal] to poke its head out of the ground; fig une ville nouvelle est sortie de terre a new town has sprung up; porter or mettre qn en terre liter to bury sb;3 ( campagne) le retour à la terre the movement back to the land; rester attaché à la terre to stay close to the land; travailler la terre to work the land;4 ( terrain) land ¢; acheter/vendre une terre to buy/to sell a plot of land; des terres land; elle possède des terres en Anjou she owns land in Anjou; se retirer sur ses terres to go and live on one's estate; vivre de ses terres to live off the land;5 ( région) land; des terres lointaines/vierges distant/virgin lands; une terre inconnue an unknown land, terra incognita littér; en terre chrétienne/musulmane on Christian/Muslim land; la terre natale de qn sb's native land; la terre de mes ancêtres the land of my ancestors; la terre d'Afrique liter the African continent; la terre d'Alsace liter the Alsace region; leur pays a toujours été une terre d'accueil their country has always welcomed newcomers;6 ( opposé à mer) land; une bande/langue de terre a strip/tongue of land; un vent de terre a land breeze; aller à terre to go ashore; apercevoir la terre to sight land; ‘Terre!’ ‘land ho!’; être loin de toute terre to be far from land; s'enfoncer à l'intérieur des terres to go deep inland; regagner la terre ferme to reach land ou terra firma littér;7 ( où vit l'humanité) earth; être/vivre sur terre to be/to live on earth; quitter la terre euph to die; la terre et le ciel Relig things earthly and things heavenly; prendre toute la terre à témoin to take the whole world as one's witness; il croit que la terre entière est contre lui he thinks the whole world is against him; redescends or reviens sur terre! fig come back to earth!;8 Art de la terre (glaise) clay; une statuette/pipe en terre a clay figurine/pipe; un pot de or en terre an earthenware pot;C par terre loc adv ( dehors) on the ground; ( dedans) on the floor; ils étaient assis/couchés par terre they were sitting/lying on the ground ou floor; se rouler par terre lit to roll about on the ground ou floor; fig ( de rire) to fall about laughing; c'est à se rouler par terre it's hilarious; se rouler par terre de douleur/rire to roll on the ground with pain/laughter; mon chapeau/le téléphone est tombé par terre my hat/the telephone fell on the ground ou floor; ça a fichu tous nos projets par terre○ it messed up all our plans○.terre d'asile country of refuge; terre battue trodden earth; sur terre battue [tennis] on a clay court; terre de bruyère Hort peat; terre cuite baked clay; Art terracotta; figurine en terre cuite terracotta figurine; terre à foulon fuller's earth; terre glaise clay; terre noire chernozem; terre d'ombre umber; terre de pipe pipeclay; terre à poterie or potier potter's clay; terre de Sienne sienna; terre de Sienne brûlée burned sienna; terre végétale topsoil; terres rares rare earths.avoir les pieds sur terre to have one's feet firmly planted on the ground; garder les pieds sur terre to keep one's feet on the ground; ne pas avoir les pieds sur terre to be a dreamer, to have one's head in the clouds; elle voulait rentrer sous terre or à cent pieds sous terre she wished the ground would swallow her up.[tɛr] nom fémininA.[GLOBE]1. [planète]2. [monde terrestre] earthle bonheur existe-t-il sur la terre? is there such a thing as happiness on this earth ou in this world?B.[SOL]1. [surface du sol] grounda. [dans une habitation] earth ou hard-earth ou mud floorb. [dans une cour] bare groundc. [sur un court de tennis] clay (surface)a. [en actes] to treat somebody like dirtb. [en paroles] to tear somebody to shreds2. [élément opposé à la mer] land (substantif non comptable)sur la terre ferme on dry land, on terra firma3. [région du monde] land4. [pays] land, countryterre natale native land ou country6. [symbole de la vie rurale]la terre the land, the soilrevenir à/quitter la terre to return to/to leave the landC.[MATIÈRE]mettre ou porter quelqu'un en terre to bury somebodyterre à vigne/à blé soil suitable for wine-growing/for wheatterre grasse heavy ou clayey soil3. [pigment]terre d'ombre terra ombra, raw umber————————terres nom féminin plurielvivre sur/de ses terres to live on/off one's estates————————à terre locution adverbiale1. [sur le sol] on the ground————————en pleine terre locution adverbialeAGRICULTURE in the open, in open ground————————par terre locution adjectivaleavec la pluie, notre promenade est par terre the rain has put paid to our walk (UK) ou ruined our plans for a walk————————par terre locution adverbiale[sur le plancher] on the floor[sur le sol] on the ground————————sous terre locution adverbiale1. [sous le sol] undergroundils durent établir des abris sous terre they had to build shelters underground ou underground shelters2. (locution)j'aurais voulu être à cent pieds sous terre ou rentrer sous terre I wished the earth would swallow me up————————sur terre locution adverbiale1. [ici-bas] on (this) earth2. (locution)revenir ou redescendre sur terre to come back to earth (with a bump) -
3 lungo
(pl -ghi) 1. adj longcaffè weaknon essere lungo! don't be long!, don't take forever!a lungo at length, for a long timefig alla lunga in the long runandare per le lunghe drag ondi gran lunga by far2. prep along( durante) throughout* * *lungo agg.1 long: un lungo cammino, a long way; un lungo corteo, a long procession; lungo dieci metri, ten metres long; un lungo inverno, a long winter; un lungo sospiro, a long-drawn sigh; un lungo viaggio, a long journey; una lunga vita, a long life; calzoni lunghi, long trousers; le signore erano in (abito) lungo, the ladies were in long dresses; capelli lunghi, long hair; era un discorso un po' lungo, it was a somewhat lengthy speech; è una lunga storia, it is a long story; in questa stagione le notti si fanno più lunghe, at this season of the year the nights get longer; una lunga attesa, a long (o lengthy) wait; un film lungo due ore, a two-hour film; morì dopo lunga malattia, he died after a long illness; non lo vedo da lungo tempo, it is a long time since I saw him; oggi hai la barba lunga, you haven't had a shave today; quel vecchio ha la barba lunga, that old man has a long beard; avere braccia, mani lunghe, to have long arms, long hands; aver gambe lunghe, to be long-legged; avere il naso lungo, to have a long nose; avere il viso, il collo lungo, to have a long face, a long neck; avere la vista lunga, to be longsighted, (essere lungimirante) to be farsighted; fare una lunga chiacchierata con qlcu., to have a long talk with s.o.; percorrere la strada più lunga, to take the longest way round // cadde lungo disteso, he fell headlong; giaceva lungo disteso per terra, he lay full length on the ground // sono amici di lunga data, they are friends of long standing (o old friends) // avere la lingua lunga, (essere chiacchierone) to be a chatterbox, (essere pettegolo) to be a gossip // avere le mani lunghe, (rubacchiare) to be light-fingered; essere lungo di mano, (essere manesco) to be very free with one's fists // fare la faccia lunga, to pull a long face // fare il passo più lungo della gamba, to bite off more than one can chew2 (alto) tall: lungo come un palo, come una pertica, as tall as a beanpole; era lungo lungo, he was ever so tall3 (fam.) (lento) slow: sbrigati, quanto sei lungo!, hurry up, how slow you are!; essere lungo a fare qlco., to take a long time doing sthg.; una ferita lunga da guarire, a wound that is slow to heal // è lungo come la fame, (fam.) he is painfully slow4 (diluito) weak, thin: brodo lungo, thin soup; caffè lungo, weak coffee; vino lungo, watered wine5 (fon.) long: sillaba, vocale lunga, long syllable, vowel.◆ FRASEOLOGIA: a lungo, a long time, for long; at length: hai aspettato a lungo?, did you wait a long time (o long)?; non ho atteso a lungo, I haven't waited long; non voglio aspettare più a lungo, I won't wait any longer; ha parlato a lungo, he spoke at length // a lungo andare, alla lunga, in the long run, sooner or later, eventually, at last: a lungo andare ce la faremo, we'll do it sooner or later; a lungo andare mi diventò simpatico, I got to like him eventually // di gran lunga, by far, far and away: è di gran lunga il migliore, he is by far (o far and away) the best // in lungo e in largo, high and low (o everywhere o far and wide) // per il lungo, in length: due metri per il lungo, two metres in length // andare per le lunghe, to take a long time: questa faccenda va per le lunghe, this business takes a long time // farla lunga, to keep on, to go on and on: come la fai lunga!, how you keep on! // saperla lunga, to have a long head (o to know what's what) // tirare in lungo qlco., to draw sthg. out // tirar di lungo, to keep going.lungo prep.1 (rasente) along: camminare lungo il fiume, to walk along the river; lungo tutto il percorso di gara ci sono servizi di assistenza, there are assistance units along the course of the race2 (durante) during, over: lungo il viaggio, during the journey; lungo il corso dei secoli, over the centuries.* * *['lunɡo] lungo -a, -ghi, -ghe1. aggamici da lunga data — long-standing o old friends
2) (lento: persona) slowessere lungo a o nel fare qc — to be slow at doing sth, take a long time to do sth
essere lungo come la fame — to be a slowcoach Brit o slowpoke Am
3) (diluito: caffè) weak, watery, (brodo) thin4)avere la barba lunga — to be unshavenfare la faccia lunga o il muso lungo o il viso lungo — to pull a long face
a lunga gittata Mil — long-range
saperla lunga fam — to know a thing or two, know what's what
a lungo andare — in the long run, in the end
2. smper il lungo — along its length, lengthways
in lungo e in largo — (girare, cercare) far and wide, everywhere
a lungo — (aspettare) for a long time, (spiegare) in great detail
3. sfè di gran lunga il migliore — it's far and away the best, it's the best by far
alla lunga — in the long run, in the end
4. prepcamminare lungo il fiume — to walk along o beside the river
lungo il corso dei secoli — throughout the centuries, in the course of the centuries
* * *1.1) (nello spazio) [gambo, ciglia, vestito, lettera, distanza] longun tubo lungo due metri — a pipe two metres long, a two-metre long pipe
2) (nel tempo) [viaggio, film, silenzio] long, lengthy; [ vita] long; [ amicizia] long-standing3) colloq. (lento)essere lungo nel fare — [ persona] to be slow to do
4) (allungato) [ caffè] weak; [ brodo] thin, watery5) (alto) tall6) ling. [ vocale] long7)dirla -a — to speak volumes, to say a lot (su about)
saperla -a — (essere ben informato) to know all (su about)
9) in lungo e in largo far and wide, far and nearcercare qcs. in lungo e in largo — to hunt high and low for sth
10) a lungo (for) a long time11) a lungo andare, alla lunga in the long run2.sostantivo maschile1) abbigl.2) per il lungo [tagliare, spezzare] lengthwise3.2) (nel tempo)••cadere lungo disteso (per terra) — to fall flat on one's face, to fall headlong
farla -a, andare per le -ghe — to drag on
* * *lungo1 (nello spazio) [gambo, ciglia, vestito, lettera, distanza] long; un tubo lungo due metri a pipe two metres long, a two-metre long pipe; quanto è lungo? how long is it?2 (nel tempo) [viaggio, film, silenzio] long, lengthy; [ vita] long; [ amicizia] long-standing; un colloquio lungo 40 minuti a 40-minute interview; sarebbe lungo da spiegare it would take a long time to explain it; di -a data of long standing5 (alto) tall6 ling. [ vocale] long7 dirla -a to speak volumes, to say a lot (su about); saperla -a (essere ben informato) to know all (su about)8 di gran lunga è di gran -a più intelligente di me he's far more intelligent than I am o than me; è di gran -a la migliore she's by far the best9 in lungo e in largo far and wide, far and near; cercare qcs. in lungo e in largo to hunt high and low for sth.10 a lungo (for) a long time; non resterò a lungo I won't stay for long11 a lungo andare, alla lunga in the long run1 abbigl. vestirsi in lungo to wear a full-length dress2 per il lungo [tagliare, spezzare] lengthwiseIII preposizione2 (nel tempo) lungo tutto il viaggio throughout the tripcadere lungo disteso (per terra) to fall flat on one's face, to fall headlong; farla -a, andare per le -ghe to drag on. -
4 scarico
"unloading;Entlastung;alivio"* * *(pl -chi) 1. adj camion emptybatteria run-down2. m di merce unloadingluogo dumpdi responsabilità offloadinggas m di scarico exhaust (fumes)tubo m di scarico exhaust (pipe)divieto di scarico no dumpingscarichi pl industriali industrial waste sg* * *scarico agg.1 unloaded, discharged: un carretto scarico, an unloaded cart; una nave scarica, an unloaded (o a discharged) ship2 ( di arma da fuoco) unloaded, empty; (di orologio, batteria ecc.) run-down, flat: una batteria scarica, a flat battery; un fucile scarico, an unloaded gun; l'orologio è scarico, the clock has run down4 ( limpido, sereno) clear, unclouded; (fig.) untroubled, unburdened, free: cielo scarico, clear (o unclouded) sky; mente scarica di pensieri, mind free of troubles◆ s.m.1 unloading, discharging: lo scarico della merce, di una nave, the unloading of the goods, of a ship; (mar.) scarico in mare, jettison; (aer.) scarico rapido, jettison; (miner.) punto di scarico, tip, tipple // a scarico di qualsiasi responsabilità, to avoid any responsibility2 ( di rifiuti) dumping, tipping: scarico di rottami, scrap dumping; scarichi industriali, industrial waste; acqua di scarico, waste water // luogo di scarico, dumping place (o dump) // divieto di scarico, no dumping3 (amm.) ( registrazione di un'uscita) cancellation: scarico di merci dal registro di carico, cancellation of goods from the stock book; registro di carico e scarico, stock book; numero di scarico, ( somma) paying out number; ( materiale) going out number4 (mecc.) ( di motore) exhaust: collettore di scarico, exhaust manifold; cono di scarico, exhaust cone; resistenza allo scarico, exhaust back pressure; tubo di scarico, exhaust pipe5 (edil.): scarico d'acqua ( piovana), drain; scarico di terra, earth dump; scarico in fogna, sink; tubo di scarico, wastepipe (o drainpipe)6 ( giustificazione) defence: a suo scarico dobbiamo dire che non sapeva nulla, in his defence we must say that he did not know anything // (dir.) testimone di scarico, witness for the defence.* * *I1) (privo di carico) unloaded, unladen2) [ batteria] run-down, dead, flat BE3) [ fucile] unloaded4) [ orologio] run-downII 1.1) (di veicolo, nave) unloading2) (di rifiuti) dumping, tipping3) (di fluidi) draining; (condotto) drain(pipe), waste pipe; (di lavandino) drainacque di scarico — waste o drain water
4) aut. exhaust5) comm. cancellation6) el. discharge7) fig. (discolpa)2.a scarico di qcs. — in justification of sth.
* * *scarico11 (privo di carico) unloaded, unladen2 [ batteria] run-down, dead, flat BE3 [ fucile] unloaded4 [ orologio] run-down.————————scarico2pl. - chi /'skariko, ki/I sostantivo m.1 (di veicolo, nave) unloading2 (di rifiuti) dumping, tipping3 (di fluidi) draining; (condotto) drain(pipe), waste pipe; (di lavandino) drain; acque di scarico waste o drain water4 aut. exhaust; gas di scarico exhaust (emissions); tubo di scarico exhaust (pipe); valvola di scarico escape valve5 comm. cancellation; bolletta di scarico discharge receipt6 el. dischargeII scarichi m.pl.(rifiuti) waste U. -
5 concepta
con-cĭpĭo, cēpi, ceptum, 3, v. a. [capio], to take or lay hold of, to take to one's self, to take in, take, receive, etc. (class. in prose and poetry).I.Prop.A.In gen.:B.nuces si fregeris, vix sesquimodio concipere possis,
Varr. R. R. 1, 7, 3:truleum latius, quo concipiat aquam,
id. L. L. 5, § 118 Müll.; cf. Lucr. 6, 503; and:concipit Iris aquas,
draws up, Ov. M. 1, 271:madefacta terra caducas Concepit lacrimas, id. ib 6, 397: imbres limumque,
Col. Arb. 10, 3.—Of water, to take up, draw off, in a pipe, etc.:Alsietinam aquam,
Front. Aquaed. 11; 5 sqq.— Pass., to be collected or held, to gather:pars (animae) concipitur cordis parte quādam,
Cic. N. D. 2, 55, 138:ut quisque (umor) ibi conceptus fuerit, quam celerrime dilabatur,
Col. 1, 6, 5.—Hence, con-cepta, ōrum, n. subst., measures of fluids, capacity of a reservoir, etc.:amplius quam in conceptis commentariorum,
i. e. the measures described in the registers, Front. Aquaed. 67; 73.—Of the approach of death:cum jam praecordiis conceptam mortem contineret,
Cic. Tusc. 1, 40, 96:ventum veste,
Quint. 11, 3, 119; cf.:plurimum ventorum,
Plin. 16, 31, 57, § 131; and:magnam vim venti,
Curt. 4, 3, 2:auram,
id. 4, 3, 16; cf. Ov. M. 12, 569:aëra,
id. ib. 1, 337:ignem,
Lucr. 6, 308; so Cic. de Or. 2, 45, 190; Liv. 21, 8, 12; 37, 11, 13; Ov. M. 15, 348.—Of lime slaked:ubi terrenā silices fornace soluti concipiunt ignem liquidarum aspergine aquarum,
Ov. M. 7, 108 al.; cf.:lapidibus igne concepto,
struck, Vulg. 2 Macc. 10, 3:flammam,
Caes. B. C. 2, 14:flammas,
Ov. M. 1, 255; cf.of the flame of love: flammam pectore,
Cat. 64, 92:ignem,
Ov. M. 9, 520; 10, 582:validos ignes,
id. ib. 7, 9:medicamentum venis,
Curt. 3, 6, 11:noxium virus,
Plin. 21, 13, 44, § 74:morbum,
Col. 7, 5, 14:in eā parte nivem concipi,
is formed, Sen. Q. N. 4, 2, 1. —Of disease:is morbus aestate plerumque concipitur,
Col. 7, 5, 14:si ex calore et aestu concepta pestis invasit,
id. 7, 5, 2.—In partic.1. (α).Absol.:(β).more ferarum putantur Concipere uxores,
Lucr. 4, 1266; Varr. R. R. 2, 1, 17:cum concepit mula,
Cic. Div. 2, 22, 50:ex illo concipit ales,
Ov. M. 10, 328 et saep.:(arbores) concipiunt variis diebus et pro suā quaeque naturā,
Plin. 16, 25, 39, § 94.—With acc.:* b.ut id, quod conceperat, servaret,
Cic. Clu. 12, 33:Persea, quem pluvio Danaë conceperat auro,
Ov. M. 4, 611:aliquem ex aliquo,
Cic. Clu. 11, 31; Suet. Aug. 17; id. Claud. 27:ex adulterio,
id. Tib. 62:de aliquo,
Ov. M. 3, 214:alicujus semine,
id. ib. 10, 328:ova (pisces),
Plin. 9, 51, 75, § 165.— Poet.:concepta crimina portat, i. e. fetum per crimen conceptum,
Ov. M. 10, 470 (cf. id. ib. 3, 268):omnia, quae terra concipiat semina,
Cic. N. D. 2, 10, 26:frumenta quaedam in tertio genu spicam incipiunt concipere,
Plin. 18, 7, 10, § 56.— Subst.: conceptum, i, n., the fetus:ne praegnanti medicamentum, quo conceptum excutitur, detur,
Scrib. Ep. ad Callist. p. 3:coacta conceptum a se abigere,
Suet. Dom. 22.—In Ovid, meton., of a woman, to unite herself in marriage, to marry, wed:2.Dea undae, Concipe. Mater eris juvenis, etc.,
Ov. M. 11, 222.—Concipere furtum, in jurid. Lat., to find out or discover stolen property, Just. Inst. 4, 1, § 4; cf.: penes quem res concepta et inventa [p. 401] est, Paul. Sent. 2, 31, 5; Gell. 11, 18, 9 sq.; Gai Inst. 3, 186.—II.Trop.A.To take or seize something by the sense of sight, to see, perceive (cf. comprehendo, II. A.):B. 1.haec tanta oculis bona concipio,
Plaut. Poen. 1, 2, 65.—Far more freq.,In gen., to comprehend intellectually, to take in, imagine, conceive, think:2.agedum, inaugura fierine possit, quod nunc ego mente concipio,
Liv. 1, 36, 3; so,aliquid animo,
id. 9, 18, 8; cf.:imaginem quandam concipere animo perfecti oratoris,
Quint. 1, 10, 4; cf. id. 2, 20, 4; 9, 1, 19 al.:quid mirum si in auspiciis imbecilli animi superstitiosa ista concipiant?
Cic. Div. 2, 39, 81:quantalibet magnitudo hominis concipiatur animo,
Liv. 9, 18, 8 Drak. ad loc.:de aliquo summa concipere,
Quint. 6, prooem. §2: onus operis opinione prima concipere,
id. 12, prooem. § 1: protinus concepit Italiam et arma virumque, conceived the plan of the Æneid, Mart. 8, 56, 19.—In partic., to understand, comprehend, perceive:C.quoniam principia rerum omnium animo ac mente conceperit,
Cic. Leg. 1, 22, 59:quae neque concipi animo nisi ab iis qui videre, neque, etc.,
Plin. 36, 15, 24, § 124:fragor, qui concipi humanā mente non potest,
id. 33, 4, 21, § 73:concipere animo potes, quam simus fatigati,
Plin. Ep. 3, 9, 24.—With acc. and inf.:quod ita juratum est, ut mens conciperet fleri oportere, id servandum est,
Cic. Off. 3, 29, 107:forsitan et lucos illic concipias animo esse,
Ov. M. 2, 77:concepit, eos homines posse jure mulceri,
Vell. 2, 117, 3; Cels. 7 praef. fin. —To receive in one's self, adopt, harbor any disposition of mind, emotion, passion, evil design, etc., to give place to, foster, to take in, receive; to commit (the figure derived from the absorbing of liquids;D.hence): quod non solum vitia concipiunt ipsi, sed ea infundunt in civitatem,
Cic. Leg. 3, 14, 32:inimicitiae et aedilitate et praeturā conceptae,
Caes. B. C. 3, 16; so,mente vaticinos furores,
Ov. M. 2, 640:animo ingentes iras,
id. ib. 1, 166:spem,
id. ib. 6, 554; cf.:spemque metumque,
id. F. 1, 485:aliquid spe,
Liv. 33, 33, 8:amorem,
Ov. M. 10, 249:pectore tantum robur,
Verg. A. 11, 368:auribus tantam cupiditatem,
Cic. Verr. 2, 4, 45, § 101 al.:re publicā violandā fraudis inexpiabiles concipere,
id. Tusc. 1, 30, 72:malum aut scelus,
id. Cat. 2, 4, 7:scelus in sese,
id. Verr. 2, 1, 4, § 9:flagitium cum aliquo,
id. Sull. 5, 16.—To draw up, comprise, express something in words, to compose (cf. comprehendo, II. C.):quod ex animi tui sententiā juraris, sicut verbis concipiatur more nostro,
Cic. Off. 3, 29, 108:vadimonium,
id. Q. Fr. 2, 13 (15), 3:jusjurandum,
Liv. 1, 32, 8; Tac. H. 4, 41; cf.:jurisjurandi verba,
id. ib. 4, 31;and verba,
Liv. 7, 5, 5:edictum,
Dig. 13, 6, 1:libellos,
ib. 48, 19, 9:stipulationem,
ib. 41, 1, 38:obligationem in futurum,
ib. 5, 1, 35:actionem in bonum et aequum,
ib. 4, 5, 8:foedus,
Verg. A. 12, 13 (id est conceptis verbis:concepta autem verba dicuntur jurandi formula, quam nobis transgredi non licet, Serv.): audet tamen Antias Valerius concipere summas (of the slain, etc.),
to report definitely, Liv. 3, 5, 12.—T. t., of the lang. of religion, to make something (as a festival, auspices, war, etc.) known, to promulgate, declare in a set form of words, to designate formally:ubi viae competunt tum in competis sacrificatur: quotannis is dies (sc. Compitalia) concipitur,
Varr. L. L. 6, § 25 Müll.:dum vota sacerdos Concipit,
Ov. M. 7, 594:sic verba concipito,
repeat the following prayer, Cato, R. R. 139, 1; 141, 4:Latinas sacrumque in Albano monte non rite concepisse (magistratus),
Liv. 5, 17, 2 (cf. conceptivus):auspicia,
id. 22, 1, 7:locus quibusdam conceptis verbis finitus, etc.,
Varr. L. L. 7, § 8 Müll.:ut justum conciperetur bellum,
id. ib. 5, §86 ib.—So of a formal repetition of set words after another person: senatus incohantibus primoribus jus jurandum concepit,
Tac. H. 4, 41:vetus miles dixit sacramentum... et cum cetera juris jurandi verba conciperent, etc.,
id. ib. 4, 31: verba jurationis concipit, with acc. and inf., he takes the oath, that, etc., Macr. S. 1, 6, 30.—Hence, conceptus, a, um, P. a., formal, in set form:verbis conceptissimis jurare,
Petr. 113, 13.—Hence, absol.: mente concepta, things apprehended by the mind, perceptions: consuetudo jam tenuit, ut mente concepta sensus vocaremus, Quint. 8, 5, 2; cf. id. 5, 10, 4. -
6 concipio
con-cĭpĭo, cēpi, ceptum, 3, v. a. [capio], to take or lay hold of, to take to one's self, to take in, take, receive, etc. (class. in prose and poetry).I.Prop.A.In gen.:B.nuces si fregeris, vix sesquimodio concipere possis,
Varr. R. R. 1, 7, 3:truleum latius, quo concipiat aquam,
id. L. L. 5, § 118 Müll.; cf. Lucr. 6, 503; and:concipit Iris aquas,
draws up, Ov. M. 1, 271:madefacta terra caducas Concepit lacrimas, id. ib 6, 397: imbres limumque,
Col. Arb. 10, 3.—Of water, to take up, draw off, in a pipe, etc.:Alsietinam aquam,
Front. Aquaed. 11; 5 sqq.— Pass., to be collected or held, to gather:pars (animae) concipitur cordis parte quādam,
Cic. N. D. 2, 55, 138:ut quisque (umor) ibi conceptus fuerit, quam celerrime dilabatur,
Col. 1, 6, 5.—Hence, con-cepta, ōrum, n. subst., measures of fluids, capacity of a reservoir, etc.:amplius quam in conceptis commentariorum,
i. e. the measures described in the registers, Front. Aquaed. 67; 73.—Of the approach of death:cum jam praecordiis conceptam mortem contineret,
Cic. Tusc. 1, 40, 96:ventum veste,
Quint. 11, 3, 119; cf.:plurimum ventorum,
Plin. 16, 31, 57, § 131; and:magnam vim venti,
Curt. 4, 3, 2:auram,
id. 4, 3, 16; cf. Ov. M. 12, 569:aëra,
id. ib. 1, 337:ignem,
Lucr. 6, 308; so Cic. de Or. 2, 45, 190; Liv. 21, 8, 12; 37, 11, 13; Ov. M. 15, 348.—Of lime slaked:ubi terrenā silices fornace soluti concipiunt ignem liquidarum aspergine aquarum,
Ov. M. 7, 108 al.; cf.:lapidibus igne concepto,
struck, Vulg. 2 Macc. 10, 3:flammam,
Caes. B. C. 2, 14:flammas,
Ov. M. 1, 255; cf.of the flame of love: flammam pectore,
Cat. 64, 92:ignem,
Ov. M. 9, 520; 10, 582:validos ignes,
id. ib. 7, 9:medicamentum venis,
Curt. 3, 6, 11:noxium virus,
Plin. 21, 13, 44, § 74:morbum,
Col. 7, 5, 14:in eā parte nivem concipi,
is formed, Sen. Q. N. 4, 2, 1. —Of disease:is morbus aestate plerumque concipitur,
Col. 7, 5, 14:si ex calore et aestu concepta pestis invasit,
id. 7, 5, 2.—In partic.1. (α).Absol.:(β).more ferarum putantur Concipere uxores,
Lucr. 4, 1266; Varr. R. R. 2, 1, 17:cum concepit mula,
Cic. Div. 2, 22, 50:ex illo concipit ales,
Ov. M. 10, 328 et saep.:(arbores) concipiunt variis diebus et pro suā quaeque naturā,
Plin. 16, 25, 39, § 94.—With acc.:* b.ut id, quod conceperat, servaret,
Cic. Clu. 12, 33:Persea, quem pluvio Danaë conceperat auro,
Ov. M. 4, 611:aliquem ex aliquo,
Cic. Clu. 11, 31; Suet. Aug. 17; id. Claud. 27:ex adulterio,
id. Tib. 62:de aliquo,
Ov. M. 3, 214:alicujus semine,
id. ib. 10, 328:ova (pisces),
Plin. 9, 51, 75, § 165.— Poet.:concepta crimina portat, i. e. fetum per crimen conceptum,
Ov. M. 10, 470 (cf. id. ib. 3, 268):omnia, quae terra concipiat semina,
Cic. N. D. 2, 10, 26:frumenta quaedam in tertio genu spicam incipiunt concipere,
Plin. 18, 7, 10, § 56.— Subst.: conceptum, i, n., the fetus:ne praegnanti medicamentum, quo conceptum excutitur, detur,
Scrib. Ep. ad Callist. p. 3:coacta conceptum a se abigere,
Suet. Dom. 22.—In Ovid, meton., of a woman, to unite herself in marriage, to marry, wed:2.Dea undae, Concipe. Mater eris juvenis, etc.,
Ov. M. 11, 222.—Concipere furtum, in jurid. Lat., to find out or discover stolen property, Just. Inst. 4, 1, § 4; cf.: penes quem res concepta et inventa [p. 401] est, Paul. Sent. 2, 31, 5; Gell. 11, 18, 9 sq.; Gai Inst. 3, 186.—II.Trop.A.To take or seize something by the sense of sight, to see, perceive (cf. comprehendo, II. A.):B. 1.haec tanta oculis bona concipio,
Plaut. Poen. 1, 2, 65.—Far more freq.,In gen., to comprehend intellectually, to take in, imagine, conceive, think:2.agedum, inaugura fierine possit, quod nunc ego mente concipio,
Liv. 1, 36, 3; so,aliquid animo,
id. 9, 18, 8; cf.:imaginem quandam concipere animo perfecti oratoris,
Quint. 1, 10, 4; cf. id. 2, 20, 4; 9, 1, 19 al.:quid mirum si in auspiciis imbecilli animi superstitiosa ista concipiant?
Cic. Div. 2, 39, 81:quantalibet magnitudo hominis concipiatur animo,
Liv. 9, 18, 8 Drak. ad loc.:de aliquo summa concipere,
Quint. 6, prooem. §2: onus operis opinione prima concipere,
id. 12, prooem. § 1: protinus concepit Italiam et arma virumque, conceived the plan of the Æneid, Mart. 8, 56, 19.—In partic., to understand, comprehend, perceive:C.quoniam principia rerum omnium animo ac mente conceperit,
Cic. Leg. 1, 22, 59:quae neque concipi animo nisi ab iis qui videre, neque, etc.,
Plin. 36, 15, 24, § 124:fragor, qui concipi humanā mente non potest,
id. 33, 4, 21, § 73:concipere animo potes, quam simus fatigati,
Plin. Ep. 3, 9, 24.—With acc. and inf.:quod ita juratum est, ut mens conciperet fleri oportere, id servandum est,
Cic. Off. 3, 29, 107:forsitan et lucos illic concipias animo esse,
Ov. M. 2, 77:concepit, eos homines posse jure mulceri,
Vell. 2, 117, 3; Cels. 7 praef. fin. —To receive in one's self, adopt, harbor any disposition of mind, emotion, passion, evil design, etc., to give place to, foster, to take in, receive; to commit (the figure derived from the absorbing of liquids;D.hence): quod non solum vitia concipiunt ipsi, sed ea infundunt in civitatem,
Cic. Leg. 3, 14, 32:inimicitiae et aedilitate et praeturā conceptae,
Caes. B. C. 3, 16; so,mente vaticinos furores,
Ov. M. 2, 640:animo ingentes iras,
id. ib. 1, 166:spem,
id. ib. 6, 554; cf.:spemque metumque,
id. F. 1, 485:aliquid spe,
Liv. 33, 33, 8:amorem,
Ov. M. 10, 249:pectore tantum robur,
Verg. A. 11, 368:auribus tantam cupiditatem,
Cic. Verr. 2, 4, 45, § 101 al.:re publicā violandā fraudis inexpiabiles concipere,
id. Tusc. 1, 30, 72:malum aut scelus,
id. Cat. 2, 4, 7:scelus in sese,
id. Verr. 2, 1, 4, § 9:flagitium cum aliquo,
id. Sull. 5, 16.—To draw up, comprise, express something in words, to compose (cf. comprehendo, II. C.):quod ex animi tui sententiā juraris, sicut verbis concipiatur more nostro,
Cic. Off. 3, 29, 108:vadimonium,
id. Q. Fr. 2, 13 (15), 3:jusjurandum,
Liv. 1, 32, 8; Tac. H. 4, 41; cf.:jurisjurandi verba,
id. ib. 4, 31;and verba,
Liv. 7, 5, 5:edictum,
Dig. 13, 6, 1:libellos,
ib. 48, 19, 9:stipulationem,
ib. 41, 1, 38:obligationem in futurum,
ib. 5, 1, 35:actionem in bonum et aequum,
ib. 4, 5, 8:foedus,
Verg. A. 12, 13 (id est conceptis verbis:concepta autem verba dicuntur jurandi formula, quam nobis transgredi non licet, Serv.): audet tamen Antias Valerius concipere summas (of the slain, etc.),
to report definitely, Liv. 3, 5, 12.—T. t., of the lang. of religion, to make something (as a festival, auspices, war, etc.) known, to promulgate, declare in a set form of words, to designate formally:ubi viae competunt tum in competis sacrificatur: quotannis is dies (sc. Compitalia) concipitur,
Varr. L. L. 6, § 25 Müll.:dum vota sacerdos Concipit,
Ov. M. 7, 594:sic verba concipito,
repeat the following prayer, Cato, R. R. 139, 1; 141, 4:Latinas sacrumque in Albano monte non rite concepisse (magistratus),
Liv. 5, 17, 2 (cf. conceptivus):auspicia,
id. 22, 1, 7:locus quibusdam conceptis verbis finitus, etc.,
Varr. L. L. 7, § 8 Müll.:ut justum conciperetur bellum,
id. ib. 5, §86 ib.—So of a formal repetition of set words after another person: senatus incohantibus primoribus jus jurandum concepit,
Tac. H. 4, 41:vetus miles dixit sacramentum... et cum cetera juris jurandi verba conciperent, etc.,
id. ib. 4, 31: verba jurationis concipit, with acc. and inf., he takes the oath, that, etc., Macr. S. 1, 6, 30.—Hence, conceptus, a, um, P. a., formal, in set form:verbis conceptissimis jurare,
Petr. 113, 13.—Hence, absol.: mente concepta, things apprehended by the mind, perceptions: consuetudo jam tenuit, ut mente concepta sensus vocaremus, Quint. 8, 5, 2; cf. id. 5, 10, 4. -
7 керамиковая канализационная труба
Construction: terra-cotta seave pipeУниверсальный русско-английский словарь > керамиковая канализационная труба
-
8 la
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *la1/la/ (l' before vowel)artc.det.f.sing.→ il.————————la2/la/v. la nota della voce io.pron.pers.f.1 (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it; non la capisco I don't understand her; portamela! bring it to me!2 (forma di cortesia) you; la ringrazio thank you3 (con oggetto indeterminato) smettila! stop it o that! non ce la faccio più I can't stick it any longer.————————la3/la/m.inv. -
9 là
1. art f sg thela signora Rossi Mrs Rossila domenica on Sundaysmi piace la birra I like beer2. pron 1. sg ( persona) her(cosa, animale) itla prenderò I'll take it2. also La sg you3. m music nel solfeggio della scala la(h)* * *la1 art.det.f.sing.1 the: la terra, la luna, the earth, the moon; la campagna inglese, the English countryside; la fine del mondo, the end of the world; l'età della pietra, the Stone Age; la storia d'Italia, the history of Italy; l'isola di Wight, the Isle of Wight; la regina di Svezia, the Queen of Sweden; la donna di cuori, the queen of hearts; la città era deserta, the city was deserted; la rock-star più famosa del momento, the most famous rock star at the time; ecco la casa che vorrei comprare, this is the house I'd like to buy; era l'estate del '73, it was the summer of 1973; la seconda metà dell'800, the second half of the 19th century // la 'Queen Elizabeth', the 'Queen Elizabeth'2 (spesso non si traduce): la Signora Rossi, Mrs Rossi; Maria la Sanguinaria, Bloody Mary; la regina Vittoria, Queen Victoria; l'Italia, l'Europa, Italy, Europe; la Gran Bretagna è un'isola, Great Britain is an island; la settimana prossima, scorsa, next, last week; la mostra resta chiusa la domenica, the exhibition is closed on Sundays; è l'una, it's one o'clock; l'estate sta per finire, summer is nearly over; adoro la musica, I love music; la carne non mi piace, preferisco il pesce, I don't like meat, I prefer fish; l'agricoltura è la principale fonte di ricchezza della zona, farming is the main source of income in the area; la geografia è la sua materia preferita, geography is his favourite subject; negli ultimi anni la tecnologia ha fatto notevoli progressi, technology has made great strides in the last few years; la madre di Franco, Frank's mother // la 'Francesca da Rimini' è un'opera di Zandonai, 'Francesca da Rimini' is an opera by Zandonai3 (si traduce con un agg. poss.): lui lavora in banca, la moglie insegna, he works in a bank, his wife is a teacher; mettiti la giacca, put your jacket on; mi mise la mano sulla spalla, he put his hand on my shoulder; gli hanno rubato la macchina, his car's been stolen4 (si traduce con l'art. indef.) a, an: la foca è un mammifero, a seal is a mammal; hai la macchina da scrivere?, have you got a typewriter?; hanno una villa con la piscina, they've got a house with a swimming-pool; aveva la fronte alta e spaziosa, he had a deep, wide forehead; fumo soltanto la pipa, I only smoke a pipe; si è messa in testa di fare l'attrice, she's got it into her head to become an actress5 (si traduce con il partitivo) some, any: hai ordinato l'acqua minerale?, have you ordered any mineral water?; preferisci mangiare il riso o la pasta?, would you prefer to have some rice or (some) pasta?; manca la chiave a questa porta, there isn't any key to this door6 (con valore distr.) a, an: queste uova costano un euro la dozzina, these eggs cost one euro a dozen; guadagna 260 euro la settimana, he earns 260 euros a week.la2 pron.pers.f. 3a pers.sing.1 (compl. ogg.) her (riferito a donna o animale femmina o a cosa personificata); it (riferito a cosa o animale di sesso non specificato): ''Hai notizie di Giovanna?'' ''No, non la vedo da tempo'', ''Have you any news of Joan?'' ''No, I haven't seen her for ages''; aspettiamola, sono certo che arriverà, let's wait for her, I'm sure she'll come; dammi quella lettera, la voglio leggere, give me that letter, I want to read it; non trovo la mia penna, aiutami a cercarla, I can't find my pen. Help me to look for it // eccola!, here she is (o it is)!2 (compl. ogg.) (formula di cortesia) you (usato anche al maschile): la ringrazio, Signora!, thank you (Madam)!; con la presente La invitiamo a presentarsi nei nostri uffici, you are hereby requested to visit our offices3 (in espressioni ellittiche): smettila!, stop it!; l'hai fatta grossa!, now you've done it!; non ce la faccio più!, I can't go on!4 (region.) (pleonastico, con funzione di sogg.): la mi dica, Signora!, can I help you, Madam?; non la doveva proprio capitare!, that should never have happened!la3 s.m. (mus.) A, la: sonata in la maggiore, sonata in A major; l'oboe diede il la all'orchestra, the oboe gave the (tuning) A to the orchestra // la bemolle, A flat // dare il la alla conversazione, to set the tone of the conversation.* * *I [la] art det fSee:II [la] prondav vocale l'1) (oggetto: riferito a persona) her, (riferito a cosa) itper fraseologia vedi: lo2)(oggetto: forma di cortesia)
La — youIII [la] sm invin attesa di risentirla — I (o we) look forward to hearing from you
Mus A, (solfeggiando la scala) lah* * *I [la](l' before vowel) articolo determinativo femminile singolare ilII [la]pronome personale femminile1) (complemento oggetto) (riferito a persona di sesso femminile) her; (riferito a cosa o animale) it2) (forma di cortesia) youIII [la]sostantivo maschile invariabile mus. A, la(h)dare il la — to give an A; fig. to set the tone
* * *là/la/Come l'italiano là, anche il suo equivalente inglese there è avverbio di stato in luogo o moto a luogo, e indica un punto lontano sia da chi parla sia da chi ascolta (in tal modo opponendosi a qui / here): i miei figli sono qui, i tuoi sono là = my children are here, yours are there. L'opposizione qui / là si ritrova nell'uso dei verbi andare e venire: venite qui = come here; andate là = go there. - Là, aggiunto a pronomi e aggettivi dimostrativi di terza persona, ne rafforza il valore indicativo: quel cane là = that dog (over) there; quello là = that one (there); là non viene però tradotto in inglese in un'espressione come quel giorno là = that day, che non ha implicazione di luogo ma di tempo. - Si noti che quando là è seguito da un altro avverbio di luogo ( là dentro, là fuori, là sopra, là sotto), negli equivalenti inglesi there non precede ma segue l'altro avverbio: in there, out there, over there, under there.1 (stato e moto) there; vai là go over there; qua e là here and there; là dentro, sopra in there, up there; eccoli là! there they are! chi va là? mil. who goes there? (rafforzativo) guarda là che confusione! look what a mess! quel giorno là that day; quelle persone là those people there; quell'aggeggio là that there contraption2 di là (in un'altra stanza) in there, over there, in the other room; (moto) that way; (provenienza) from there; al di là di beyond; al di là dell'oceano on the other side of the ocean, over the ocean3 in là andare o spingersi troppo in là to go too far; fare un passo in là to step aside; tirarsi o farsi in là colloq. to budge up o over; essere in là con gli anni to be getting on in years; più in là (nel tempo) later onessere più di là che di qua to be pretty far gone; ma va' là! you don't say! come on! di là da venire yet to come.
См. также в других словарях:
terra alba — /al beuh, awl / any of various white, earthy or powdery substances, as pipe clay, gypsum, kaolin, or magnesia. [1870 75; < L: white earth] * * * … Universalium
Tamiya Terra Crusher — Terra Crusher (TG 01) is a radio controlled nitro engine (glow engine) powered 1/8 scale truck released in July 2002, by Tamiya Corporation of Japan. ignificanceTerra Crusher was an attempt from Tamiya aimed at nitro RC truck market, dominated by … Wikipedia
Worshipful Company of Tobacco Pipe Makers and Tobacco Blenders — The Worshipful Company of Tobacco Pipe Makers and Tobacco Blenders is one of the Livery Companies of the City of London. The Company was at first incorporated by a Royal Charter in 1619. The Company was forced to dissolve when it failed to offer… … Wikipedia
aqueduct — /ak wi dukt /, n. 1. Civ. Eng. a. a conduit or artificial channel for conducting water from a distance, usually by means of gravity. b. a bridgelike structure that carries a water conduit or canal across a valley or over a river. 2. Anat. a canal … Universalium
bleeder tile — a terra cotta pipe for conveying water from a drainage tile to a sewer or drain. Also called bleeder pipe. * * * … Universalium
bleeder tile — a terra cotta pipe for conveying water from a drainage tile to a sewer or drain. Also called bleeder pipe … Useful english dictionary
TERRE — Avant d’être un concept, la Terre fut une donnée: d’abord, la Terre nourricière – autrement dit, la «terre végétale» –, puis, la Terre où l’homme vit, par opposition à la mer, c’est à dire les terres émergées. Tout naturellement, cette Terre,… … Encyclopédie Universelle
Donjon (bande dessinée) — Pour les articles homonymes, voir Donjon (homonymie). Donjon Série Scénario … Wikipédia en Français
Donjon (Bande Dessinée) — Pour les articles homonymes, voir Donjon (homonymie). Donjon Série … Wikipédia en Français
Donjon (bande dessinee) — Donjon (bande dessinée) Pour les articles homonymes, voir Donjon (homonymie). Donjon Série … Wikipédia en Français
Donjon Monsters — Donjon (bande dessinée) Pour les articles homonymes, voir Donjon (homonymie). Donjon Série … Wikipédia en Français